В русском обществе середины 19 века была мода на все английское. Посмотрите на Крымские аристократические усадьбы - Воронцовку, Ласточкино Гнездо, - это чисто английские замки. Соответственно манеры поведения в обществе: как ходить в гости, уходить из гостей, овсянка на завтрак, тоже копировались британские. Так было до конца 19 века, когда англофильство сменилось такой же ненавистью ко всему английскому.
Согласно одной из версий, эта фраза появилась во времена Семилетней войны 1756−1763 годов. «Уйти по-английски» — так говорят, когда кто-кто уходит не попрощавшись. ... Тогда английские военные начали говорить про французов, которые самовольно покидали части, «to take French leave», то есть «уйти по-французски..
Согласно одной из версий, эта фраза появилась во времена Семилетней войны - которые нарушили правила хорошего тона и покинули светское мероприятие, не попрощавшись с хозяевами и другими гостями.
Это значит, уйти не попрощавшись. А взялось просто из-за того что кто то не имел настроения и просто ушёл, но человек был уважаемый и все его любили и уважали.
«Уйти по-английски» — так говорят, когда кто-кто уходит не попрощавшись. Можно подумать, что выражение высмеивает невежливое поведение англичан.
Да уйти можно и по французски нет ни какой разницы. Это означает тихо спокойно ни кому не должен и остаться при своих интересах.
Уйти молча... не прощаясь... ну слинял и все тут... А, откуда взялось... это у Шерлок Холмса спроси... он так часто делал... ))
Если где-то кому-то нагадит, уйдёт уйдёт по-английски. А нагадили они много и в Индии, и в Китае и т.д.
- Про картинку... Откуда взялось выражение - не знаю. Уйти незаметно, не прощаясь
Спасибо, какая красота....
означает: уйти тихо, не прощаясь,- а, откуда, наверно такова традиция англичан :}
"Уйти по английски" значит уйти молча не прощаясь, а от куда появилось не помню.
Уйти по англиски это не попрощавшись.Хоть они называют себя джентельменами .
Англичане никогда не знали языка колоний, поэтому ни здрасте, ни до свидания.
Как говорят, англичане не прощаются и уходят. а евреи прощаются и не уходят.
Уйти по-английски» — так говорят, когда кто-кто уходит не попрощавшись.
Вот рассмешили друг друга
ух ты..красота.. премного благодарствую..
Удачи )
Британцы никогда не знали языка своих колоний, поэтому уходили молча.
Бедный,многострадальный Русский Язык !УЙДТИ!Школу закончи!
А вы знаете я даже не слышал и не знаю такого выражения.
Взялось от англичан. Значит уйти без церемоний.
Тихо, молча, чтобы не предложили на посашек