Слово "дурак" по турецки - остановить.
Они что своих слов придумать не могут? Хорошо пусть пользуются нашими, но зачем менять смысл?
Может оно и перекочевало к нам из Турции, а мы пристроили его по своему пониманию!!!
А ведь логично, делает человек что-то никчемное, а ему кричат: дурак, дурак! Остановись мол, остановись!
Логично, но славянолюб и славянобожцы с вами бы поспорили, и приписали бы это слово к "древней мудрости" славян!!!
Пусть будет так.
И что? А у чехов позор-это внимание.. мы же не в Турции. Дурак он и есть дурак
не остоновть , в этом слове два значения или постоим или парковка .
Прошу за грубость пардона но как переводится с идиша мудак?
Интересно, сколько же раз Вас останавливали?
Не остановить , а остановимся . Или будем стоять
а я не знала.. зато сколько человек остановила
Не зря это русское слово. Хер остановишь.
Да, и "остановка", транспорта, например)))
Не верно. Дур - стоять . Дурак - остановка
А как переводится "ЧО" с китайского????))))
А турок по русски всё равно что дурак.
У нас и немцы немые.
Остановка.
Если быть более точным)))
а что на иврите SТОР что обозначает?
Не знаю. Что?
ну. как бы сказать помягче... типа никромана, только читают они слева на право
Это от латинского ))) dura - твердый )))
Два вопроса: ты турок? а "дура"?
Остановите.. Вити надо выйти..
а ''дура'' на латыни - твёрдый
Турки - остановившиеся.