Почему зеленый чай, в переводе на русский язык - синий?
Чай улун (Цин Ча) называют «чайным совершенством». Улун – особый продукт, сын Неба и Земли, соединяющий в себе их свойства.
Его родиной является китайская провинция Фуцзянь, по которой протекает река Улунцзян. Отсюда и название чая.
Еще одно название – бирюзовый чай – произошло от свободного перевода иероглифа Цин, обознающего голубизну неба.:)
В Камбодже и Лаосе известен так называемый «синий» чай – своеобразная разновидность зелёного, отличающийся, однако, собственным терпким вкусом, душноватым, но приятным ароматом и тёмным, интенсивным колером.
Это Россия. Пьешь не чай, становишься синий, потом утро, тебе плохо и ты зелёный, чтобы хоть как-то прийти в себя пьешь зелёный чай (говорят он тонизирует). По моему всё логично.
Потому что переводчик пользуется традиционным китайским языком, надо расширенным и будет правельный перевод
очень сложный русский язык - это смесь многих языков и наречий. я ничему не удивляюсь
русские значит они тюрки которые верит синее небо.Тюрки место зеленный говорит синий
А почему рынок в Алмате называют зеленым, когда в переводе кок базар - синий рынок!?
в китайском языке нет зеленого цвета.он и синий обозначаются одним иероглифом!
какая ягода? - черная смородина. А почему она красная? - потому что еще зеленая!
потому что красный китайский чай в переводе на русский - чёрный...
в тюркской группе языков что синий, что зеленый - одинаково (кок)
Потомучто они дальтоники, Зелёный чай он и в африке зелёный.
Это с какого языка? Всё-таки даже по-английски green - зелёный...
Чай собирают в Китае. Они желтые, а зеленое + синее = зеленый.
с какого языка то? он зеленный и будет с руского на русский
Почитай на досуге вообще о чае... узнаешь не только это...)))
Незнаю .так решили наши предки назвать зелёный чай синим.
это с какого перепугу синий, GREEN TEA- перевод зеленый чай
Высушенные листья зеленого чая имеют синий оттенок
потому что мусульманский кок чай,а не жасыл чай!!!