Говорю тебе сегодня будешь со мной в раю.Где запятая?
Я бы поставил после слова ТЕБЕ двоеточие, затем кавычки открывающие перед словом СЕГОДНЯ и восклицательный знак после слова РАЮ и закрывающие кавычки. Никаких запятых не надо.
Я привыкла за такое брать деньги. Я - корректор, редактор и прочие страшные слова.))) Хорошая попытка бесплатно получить консультацию.)))
«Истинно говорю тебе сегодня». Так было принято выражать мысли еще во времена Моисея. Однажды он сказал: «Слова, которые я сегодня велю тебе исполнять, должны быть в твоем сердце» Вот что один ближневосточный переводчик Библии сказал об обещании, которое Иисус дал преступнику: «Акцент здесь сделан на слове „сегодня“, поэтому читать предложение следует так: „Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю“. Обещание было дано в тот день и должно было исполниться позже. Для восточного человека было характерно подчеркивать, что обещание сделано вопределенный день и непременно будет выполнено».
Да тут не только запятые искать надо. Ещё и двоеточие,и кавычки, и заглавные буквы...
«Истинно говорю тебе сегодня». Так было принято выражать мысли еще во времена Моисея. Однажды он сказал: «Слова, которые я сегодня велю тебе исполнять, должны быть в твоем сердце» Вот что один ближневосточный переводчик Библии сказал об обещании, которое Иисус дал преступнику: «Акцент здесь сделан на слове „сегодня“, поэтому читать предложение следует так: „Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю“. Обещание было дано в тот день и должно было исполниться позже. Для восточного человека было характерно подчеркивать, что обещание сделано вопределенный день и непременно будет выполнено».
Мне лично нравится после сегодня , т. к в раю будем всегда вместе .
Перед "будешь" или перед "сегодня". В зависимости от контекста.
«Истинно говорю тебе сегодня». Так было принято выражать мысли еще во времена Моисея. Однажды он сказал: «Слова, которые я сегодня велю тебе исполнять, должны быть в твоем сердце» Вот что один ближневосточный переводчик Библии сказал об обещании, которое Иисус дал преступнику: «Акцент здесь сделан на слове „сегодня“, поэтому читать предложение следует так: „Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю“. Обещание было дано в тот день и должно было исполниться позже. Для восточного человека было характерно подчеркивать, что обещание сделано вопределенный день и непременно будет выполнено».
Желательно после сегодня, но за частую ставится перед...
Это зависит от степени серьезности намерений мужчины
Говорю тебе: "Сегодня будешь со мной в раю". ...(прямая речь))
«Истинно говорю тебе сегодня». Так было принято выражать мысли еще во времена Моисея. Однажды он сказал: «Слова, которые я сегодня велю тебе исполнять, должны быть в твоем сердце» Вот что один ближневосточный переводчик Библии сказал об обещании, которое Иисус дал преступнику: «Акцент здесь сделан на слове „сегодня“, поэтому читать предложение следует так: „Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю“. Обещание было дано в тот день и должно было исполниться позже. Для восточного человека было характерно подчеркивать, что обещание сделано вопределенный день и непременно будет выполнено».
Ну, я же в реальной жизни живу, поэтому и смысл увидела земной))
Говорю, тебе, сегодня будешь со мной в раю
Почему так?
А вам не нравится?
«Истинно говорю тебе сегодня». Так было принято выражать мысли еще во времена Моисея. Однажды он сказал: «Слова, которые я сегодня велю тебе исполнять, должны быть в твоем сердце» Вот что один ближневосточный переводчик Библии сказал об обещании, которое Иисус дал преступнику: «Акцент здесь сделан на слове „сегодня“, поэтому читать предложение следует так: „Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю“. Обещание было дано в тот день и должно было исполниться позже. Для восточного человека было характерно подчеркивать, что обещание сделано вопределенный день и непременно будет выполнено».
Говорю тебе сегодня, будешь со мною в раю.
Говорю тебе сегодня, будешь со мной в раю.
Говорю тебе, сегодня будешь со мной в раю
«Истинно говорю тебе сегодня». Так было принято выражать мысли еще во времена Моисея. Однажды он сказал: «Слова, которые я сегодня велю тебе исполнять, должны быть в твоем сердце» Вот что один ближневосточный переводчик Библии сказал об обещании, которое Иисус дал преступнику: «Акцент здесь сделан на слове „сегодня“, поэтому читать предложение следует так: „Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю“. Обещание было дано в тот день и должно было исполниться позже. Для восточного человека было характерно подчеркивать, что обещание сделано вопределенный день и непременно будет выполнено».
Говорю тебе.сегодня будешь со мной в раю
«Истинно говорю тебе сегодня». Так было принято выражать мысли еще во времена Моисея. Однажды он сказал: «Слова, которые я сегодня велю тебе исполнять, должны быть в твоем сердце» Вот что один ближневосточный переводчик Библии сказал об обещании, которое Иисус дал преступнику: «Акцент здесь сделан на слове „сегодня“, поэтому читать предложение следует так: „Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю“. Обещание было дано в тот день и должно было исполниться позже. Для восточного человека было характерно подчеркивать, что обещание сделано вопределенный день и непременно будет выполнено».
Казнить нельзя помиловать.Где запятая?
Дак страшно ставить! Жить то хочется)))
Это ты сам ищи, я с тобой точно не буду
Это типа...Нельзя казнить помиловать?
Её в этом предложении быть не должно.
Вижу тире, запятой не вижу.
Обращение....выделяется запятой