Какой аналог по русски звучит эта английская пословица-Пусть спящая собака спит
Не буди лихо, пока оно спит тихо!
Не тронь говно, вонять не будет
не трогай лихо,пусть лежит тихо...
Смысл один и тот же.
конечно....
не буди лихо - пока оно тихо !!!!!
Не трогай лихо пока лежит тихо
еще говорят не будите спящую собаку-это одно и тоже...

Собака лает, - ветер носит.
не будите спящую собаку...

Спасибо. Я о такой не знал.
Не буди лихо, пока лихо спит (когда спит тихо)

Не тронь г...о, вонять не будет.
не трогай лихо пусть лежит тихо , и еще говорят не буди спящую собаку...ваш ответ в смысловом значении, тоже верен....
не трогай яки пса баскевиллли

Не буди лихо пока оно тихо...

Не буди лиха,пока спит тихо

Не буди лихо, пока оно тихо.

не буди зверя. не буди лихо.
не буди лихо пусть лежит тихо....
не буди лихо-пока оно тихо!!
не буди лихо пока оно тихо)
Не буди лихо,пока оно тихо!

не буди лихо, пока тихо....

Не будите спящую собаку
не бкдите спящюю собаку
не буди лихо пока лежит тихо...

Не буди лихо, пока тихо?
правильно и еще говорят, не буди спящую собаку...

НЕ буди дальше не помню
Не буди лихо, пока лихо спит (когда спит тихо)...
НЕ БУДИТЕ ПЯЩУЮ СОБАКУ
и не буди лихо пока лежит тихо...