Вечно Жрущий Черновод
Вечно Жрущий Черновод

Представьте: вот нашли Вы песню. Зарубежную. Для Вас в ней идеально всё: голос вокалиста, ритм, звучание, куплет, припев. Вы слушаете её с восхищением день... другой... третий... И тут решаете почитать перевод, вследствие чего оказывается, что эта песня про то, что Вам крайне ненавистно.
Что сделаете в такой ситуации: продолжите слушать песню, при этом забыв смысл как страшный сон, или же удалите песню и никогда не вспомните о ней? 🖼

8371
564
27
Ответы
Валентин
Валентин

마지막 - последний. Почему? Человек существо мечтательное. И мы все разные. На этом основании мы все расположены придумывать себе в будущем положительную для себя реальность. Как правило девочки с малых лет придумывают себе принцев женихов и потом всю жизнь ищут их по свету или похожих на них. С музыкой почти то же самое. Если музыка вызывает приятные ощущения, но не понятен язык на котором исполнитель ее поет. Мы как правило создаем себе свои положительные образы. Вот эти образы и приятная музыка в совокупности своей создают нам приятные ощущения. И только переведя на наш понятный язык и осознав, что в ней поется о неприятных вещах или преступных поступках, наше мнение способно поменяться от приятного на противоположное. А вот поступать с данный прояснением волен каждый человек согласно своим личным понятиям и согласно воспитания...

4
0
Вечно Жрущий Черновод
Вечно Жрущий Черновод

Спасибо за ответ.

P.S.: мой ник – это лишь название песни того, кто стоит у меня на аватарке.

1
Валентин
Валентин

Последний не хороший ник. Лучше Оставшийся. Выбирать Вам, просто совет

1
Вечно Жрущий Черновод
Вечно Жрущий Черновод

Это всего лишь название песниииии.
И для меня - это лучший ник (потому что к аватарке идеально подходит).

1
ЕЗ
Евгений Зыков

, скажем, музыка… Она и с действительностью-то менее всего связана, вернее, если и связана, то безыдейно, механически, пустым звуком… Без… Без ассоциаций… И тем не менее музыка каким-то чудом проникает в самую душу! Что же резонирует в нас в ответ на приведенный к гармонии шум? И превращает его для нас в источник высокого наслаждения…

Профессор и Писатель сидят рядом с ним и слушают.

СТАЛКЕР…И потрясает? Для чего все это нужно? И, главное, кому? Вы ответите: никому. И… И ни для чего, так. «Бескорыстно». Да нет… вряд ли… Ведь все, в конечном счете, имеет свой смысл… И смысл, и причину…

0
0
ЕЗ
Евгений Зыков

, скажем, музыка… Она и с действительностью-то менее всего связана, вернее, если и связана, то безыдейно, механически, пустым звуком… Без… Без ассоциаций… И тем не менее музыка каким-то чудом проникает в самую душу! Что же резонирует в нас в ответ на приведенный к гармонии шум? И превращает его для нас в источник высокого наслаждения…

Профессор и Писатель сидят рядом с ним и слушают.

СТАЛКЕР…И потрясает? Для чего все это нужно? И, главное, кому? Вы ответите: никому. И… И ни для чего, так. «Бескорыстно». Да нет… вряд ли… Ведь все, в конечном счете, имеет свой смысл… И смысл, и причину…

0
0
МП
Мерри Поппинс

Сразу вспомнились немецкие марши. Ведь вы понимаете, какой в них смысл? Однако, не зная перевода на них легко подсесть - очень заряжают энергией для работы)) Я отношусь философски: я знаю, что даёт мне подобная музыка и смогу объяснить, почему продолжаю слушать её. Но если напрягает, то можно придумать другие слова и спасти песню) Но скорее всего притягательность и одержимость исчезнет и останется просто воспоминание и хорошая тема для разговора))

1
0
Вечно Жрущий Черновод
Вечно Жрущий Черновод

Спасибо за ответ.

1
Сергей Ермаков
Сергей Ермаков

А с зарубежными песнями это так и происходит. Поэтому. если меня устраивает аранжировка, голоса и ритмика, то я стараюсь особо не вникать в смысл, если честно. Слушаю - и всё тут! И совсем другое дело, когда перевода не требуется! Да, речь идёт о современных творениях наших поэтов-песенников! Иной раз просто диву даёшься: как можно было написать такую, с позволения сказать, хрень? Мало тог, и ещё "Золотой граммофон" вручают за такое! Позоруха ...

0
0
LT
Lilith Tyson

ты клёвый вопрос задала! у меня есть такая "проблема". мой кумир-50 cent поёт такое, что слушая его песню в русском переводе, у меня бы, как у любой норм. девочки, уши бы свернулись. по той же самой причине я терпеть не могу Ленинград, например. но я настолько сильно люблю его (фифтика), что пользуясь тем, что это всё-таки не так сильно режет слух, как русские матерные песни. буду его слушать всегда!😝

2
0
Вечно Жрущий Черновод
Вечно Жрущий Черновод

Спасибо за ответ

1
НА
Нина Абрамова

Всегда интересуюсь о чем понравившаяся мне песня. В свое время смотрела фильм о фашизме.Так вот там меня поразили марши.Мне они очень понравились всем, поймала себя на том, что слушая этот марш готова была подпевать и идти в ногу с ними.Музыка -огромная психологическая сила. С тех пор всегда интересуюсь переводом.

1
0
Вечно Жрущий Черновод
Вечно Жрущий Черновод

😐
Спасибо за ответ...

1
Эльдар Тагаев
Эльдар Тагаев

У меня такого не было, но думаю я бы удалил. Во-первых смысл песни это основное в песнях, вне зависимости от ритма и звука. Это конечно лично мой вкус и выбор. Во-вторых я бы в любом желаний не смог бы себе солгать что слушаю музыку, ибо воспоминания о переводе не дали бы мне такую возможность.

0
0
Fidel Roses
Fidel Roses

Лично Я-удалю....У меня почти так и было...Арилена Ара.поёт классную песню.музыка.мотив.всё чётко.а потом Я узнал перевод,и удалил её...Она в этой песне проклинает месяц ноябрь.типа потому что рассталась с парнем в этом месяце...А причём здесь ноябрь.и зачем его проклинать,если оба виноваты)

3
0
Вечно Жрущий Черновод
Вечно Жрущий Черновод

Спасибо за ответ

1
Fidel Roses
Fidel Roses

И ещё,на каком бы языке песня не звучала.если она несёт негатив.она не нужна.слово-это сильная энергия..И никто не знает.с какой целью её поют эту песню,а потом люди удивляются.почему что-то пошло не так.и так далее....

1
Ангелина Меркулова
Ангелина Меркулова

Если я ее найду, вряд ли воспользуюсь и прослушаю, я не люблю зарубежную современную музыка, кроме классической, зарубежные фильмы, но , если б случилось, включила переводчика прочитала текст и отправила в спам , просто для меня это мусор такой же, как современный РЭП

0
0
AL
Anatolii Lavritov

Я всегда был сторонником оценивать зарубежные произведения по заложенному в них смыслу!А поскольку всю жизнь являюсь патриотом своей страны и всего, что создано моим народом, то иногда со слезами вспоминал песни родного края в естественном душевном исполнении.

0
0
Александр Грибанов
Александр Грибанов

Я стараюсь найти перевод понравившейся мне песни, только тогда, когда я не улавливаю в ней вообще никакого смысла. А обычно, хоть по некоторым понятным мне словам и фразам, я имею представление, о содержании текста стихов этой песни.

0
0
Жунусбек Серкебаев
Жунусбек Серкебаев

Многие зарубежные песни мы слушаем. даже. не зная о чем в ней поется. Ну если вдруг узнаешь о чем эта песня. конечно. перестаешь слушать. Многие вещи слушаем до сих пор. под небольшим страхом. о чем же в ней поется...

0
0
ИЧ
Ирина Черемных

"решаете почитать перевод, вследствие чего оказывается, что эта песня про то, что Вам крайне ненавистно" Если песня имеет какой-то смысл, то свою ненависть я посмотрю с другой стороны и уже там приму решение)

1
0
Вечно Жрущий Черновод
Вечно Жрущий Черновод

Спасибо за ответ

1
АГ
Алексей Гайдук

Ритм музыки и смысл текста граничат друг с другом,но совершенно по разному воспринимаются.Если текст огорчил, то музыка осталась прежней. Следовательно песня если нравится,то ничего не изменится.

0
0
Евгений Колчанов
Евгений Колчанов

Со мной такого ещё не было, сердце не врало. Напротив, как тока начал разделять понятия в русской речи, стал сравнивать с творчеством соседей. Удивился обществознанию и стремлению к единству.

0
0
Николай Костров
Николай Костров

Вы задали вопрос, интересный, но слушая песню я не задумываюсь о переводе , это как Женщина, Она есть но пусть всегда будет загадка , когда разгадаеш - не интересно...-

0
0
Сэр Гунька Друг Незнайки
Сэр Гунька Друг Незнайки

Не бывает и быть не может. не ненавистно воспевание наркоты и однополой любви. Даже "терпимой" мелодии на эти темы никто не смог придумать. Я уж не говорю, о прекрасных песнях или шедеврах.

0
0
ММ
Мисис Мартал( Здесь Исключительно Для Общения)

Скорее всего я перестану его слушать до тех пор пока не забуду его перевод а потом все по новой. Но я не когда не перевожу зарубежные песни дабы продолжать их восхищённое слушать

0
0
Atan Veon
Atan Veon

меня обычно перевод не заботит, мне главное подача, накал, как преподносится вокал исполнителя. да и английские тексты я почти дословно понимаю, с этим проблем нет особых.

1
0
Вечно Жрущий Черновод
Вечно Жрущий Черновод

Спасибо за ответ :з

1
Следующая страница