Горные вершины
Спят во тьме ночной,
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного —
Отдохнешь и ты! Помните?
...warte nur balde ruhest du auch. помню, винъязе читали это стихотворение на немецком, т.е., в оригинале. на русском звучит лучше. ай да Лермонтов! это его перевод, если не ошибаюсь
Конечно. Я в школе был твёрдым хорошистом. Может быть процитировать и не смогу, но точно сразу вспоминаю.... Так же, как "Белеет парус одинокий
Написано когда автору было 54 года.
кто автор?
респект!
Благодарю!!!
Осень настала,холодно стало,птички говно перестали клевать,там на воротах ворона усралась,ну и погодка идти вашу мать!!!!!!помните
ага
Это сделанный М. Ю. Лермонтовым перевод известного стихотворения немецкого поэта и ученого Иоганна Вольфганга Гете «Горные вершины».
Я московский озорной гуляка, по всему тверскому околотку, в переулке каждая собака знает короче меня!
знает мою легкую походку!
Не вспомнил дальше, а то что в голове и в памяти, пусть в инет лезут, а при встрече дура дурой, к тебе не относится Лена!
откуда знаешь?
А точно, здравствуй дура, не знал!
В какой версии? Немецкой, японской, или ретранслят на немецкий после перевода с японского на русский?
в нашей школьной из СССР
Тогда - помню...
Ещё бы! Занятно ТО, что впервые я прочитал этот перевод у Аркадия Гайдара в "Судьбе барабанщика"
Да ладно? надо посмотреть))
Исполать вам.
Посмотрела, почитала еще раз. Все таки Гайдар классно писал про детей, наверное сам так и остался в душе пацаном, слишком рано для него началась война
Это да. Я до сих пор про барабанщика перечитываю.
"Ночную песню странника" Иоганна Гёте в переводе Лермонтова? Нет, не помню!
душа зачерствела?
Ну так Пушкин в стихе "К Чаадаеву" Призвал: "Души прекрасные порывы!" Вот я их и задушил...
Ну вот так?
Ну да. А что, не надо было?
Не знаю, мне иногда кажется, что я сама очерствела))
Если Вы об этом задумываетесь, то точно нет!
Спят в дубраве птицы, замерли кусты В миг, смежишь ресницы утомленный ты.
Отдохну... это где? на кладбище что ли? Не... я с такими стихами не согласен...))
Гете думал о будущем
Ну да... ну да... наше будущее где то там...))
однозначно
Приятно с понимающими...))
Это перевод . Автор Гёте. А вот "Белеет парус одинокий..." его, М.Ю.Лермонтова.
тоже очень красивое печальное произведение
Если выбрать время и прочитать хотя бы избранное, то получишь наслаждение от того, что прикоснулась к великому. Я его стихи наизусть учила пачками ещё в школе. До сих пор многие помню, даже "Мцыри" могу наизусть рассказать.
Школьная программа " Зарубежная литература" Гёте Моё далёкое прошлое
Да!
Помним)) А Вы знаете, что это перевод Лермонтова стихов Гёте..))
знаю, а Вы знаете, где и когда он это написал?
ну таких тонкостей не помню.. хотя наша учительница, скорее всего, рассказывала))
ночевал в какой то избушке и на стенке написал
Помня отдыхаю от неё вдали.
Я где плещут волны плывут корабли
Помню, ещё пацаном в хоре пел эту эротичную песенку)
кому что
ждал совсем немного...
27 - и выстрел на горе Машук...
Да уж, и человек как выясняется был не очень, а вот память о себе оставил красивую!
как и Пушкин нарывался... но память оставил. наследство великое...
Почему то, чем талантливее поэт, красивые у него стихи, а по жизни, как бы помягче-ушлепки))
характер не встраивался в общество. искали острых приключений. тогда наркотики ещё не в моде были. потом их стали применять для расширения сознания... и докатились... куда ползём...
мне по душе близок Лермонтов. МЦЫРИ нравится...
...когда то римейк написал...Но,куда-то затерялся...
интересно бы посмотреть
мне тоже...Но тетрадки имеют свойство - пропадать. Переезд вообще - дело сложное...
да уж, у меня при переезде классная книжка пропала
Сколько у меня классных книжек пропало - умолчу,пожалуй...
сочувствую!
спасибо...То что мне,кстати...
В общем то помнится Но навевает мысли о кладбище
в школе задали выучить стих и все выучили его
кто-то просто выучил, а кому в душу запало))
для вас знание стихотворения - "запало"?
не знание, смысл
в каждом произведении есть смысл
Это перевод стихотворения Гейне с немецкого.