Почему для нашего человека фразы "да нет наверное" или "руки не доходят" имеют свой особый смысл, а англичан, например, приводят в полный ступор?
Отвечу честно. Потому что иностранцы, как бы это не выглядело странно и парадоксально, более здравомыслящие люди, нежели русскоговорящие. Такими убойными, во всех смыслах фразами, могут общаться только недоразвитые, совершенно не разумные люди. Представьте что должно быть в голове, что бы такое произносить. Самое интересное в том, что они же еще и гордятся своим слабоумием, при этом называя русский язык образным и великим. Куда уж образнее и величавее! Иностранцы видят уровень развития и ничему не удивляются, потому как на западе распространено мнение о русскоговорящих как о дураках. А русскоговорящие старательно поддерживают их убеждение. Поэтому русскоговорящих все и боятся. Сила есть - ума нет. Кто знает что у дурака на уме? Спрогнозировать невозможно. Логики нет. Здравомыслие отсутствует.
Пиндосская подстилка
Что вы говорите? Видимо, долго думали прежде, чем ответить? Сережа, уже давно пора видеть очевидное. Ничего, что на улице 21 век? Не пребывайте в иллюзиях.
Сергей. Я не прощаю оскорблений никому и никогда. На будущее: если не знаете кто перед вами, лучше держите дистанцию. Такой простой способ предупредит вас от множества будущих неприятностей. А если уж позволили себе оскорбление, то надо бы объяснить причины. Ваши ролики не основание и не объяснение вашего поведения.
Иностранцы, изучая русский язык, вообще офигевают от некоторых оборотов речи. Анекдот. Японец, изучавший русский язык, вернулся после стажировки в России. Приятель его спрашивает: "Ну, понял ты психологию русских?" Тот отвечает: "Нет, я даже их физиологию не понял! Представляешь, один другому говорит: <<Надень шапку на х..., а то уши отморозишь!>> Вот я теперь думаю: где у них уши-то?"
Потому что у англичан полно других фраз, которые непонятны нам. Например, «Он полон бобов» - энергичный человек. «Вы - часть мебели» - свой человек. «Нам нужен кусочек от бутылки» - нужно немного храбрости. И так далее.
Согласен
..баба с возу , кобыле легче ... англичане долго думали . как же ее перевести на английский ... леди вышла из автомобиля . двигатель набрал обороты..
Когда идёт сильный дождь, в Британии говорят, что с неба падают кошки и собаки... Мы говорим, что льет как из ведра... Разные мы просто...
ВСЕ ИНОСТРАНЦЫ НЕ ПОНИМАЮТ РУССКИХ ВЫРАЖЕНИЙ....ПО ЭТОМУ ИМ ДАЛЕКО ДО НАШИХ ИНОГДА БЕСТОЛКОВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ...А ДЛЯ НАС ВСЕ ПОНЯТНО...
Может потому, что они эти выражения говорят по-другому. Я думаю, у них существуют такие же нелепые фразы, нам не понятные.
а у китайцев смысл выражения зависит от громкости произнесённого ими звука, нам вообще этого не понять))
Да вы что, я даже и не подозревал об этом!
это я к тому , что мы все разные...
Великий русский язык образный! Не всякому янки по зубам...они же свой выдумали сртсовав от русского
Потому, что у нас интонация говорящего имеет решающее значение. У нас эмоциональный язык!
Я не сомневаюсь, что у англичан есть выражения. которые могли бы привести нас в ступор.
Да ну их на куй этих саксов ! Пусть учат Русский онведь самый образный язык в мире !
Так англичане и уходят не попрощавшись ,а наши в сомнениях и ...на посошок !
Потому что русский язык - великий и могучий, а английский - куцый и ущербный.
Мы к таким фразам приучены с детства, не вникая в смысл отдельных слов.
Им наш юмор не понять,так и разные выражения,не тот уровень
У англичан тоже полно своих идиом которые нас вгонят в ступор
Тоже верно
Мы все разные , разный менталитет и разные выражения языковые
или ещё ступорнее ...*одень нах... шапку а то уши отморозишь*..))
Да, да, да!
Да им и не понять, если русский не знают, перевод не возможен