Король умер , да здравствует король ! Кому принадлежит эта фраза ? И почему она была произнесена?
ВЕСЁЛОЕ.
Мимо нас прошла надежда, вера в любу и любовь,
Не оставив да-же веру, в любу надю и морковь.
Но зато пришла марина, с пьяной Надей в неглиже,
Видно кто-то надю с верой, спутал с любой в темноте.
В грусти Машенька, и вера нет надежды на минет,
Ждут девчонки, выпивая, что им скажет президент.
В небе бахали ракеты, как бы праздничный салют,
Люба вера и Надежда, с плазмой чокаясь, ревут.
Красота надежды в вере, люба то же хороша,
Не бывает много водки, есть надежда на гонца.
Я налил, за что не помню, надо любушку спросить.
Ну да ладно, будем думать, как нам надю напоить.
Любе хочется напиться за границей в сантрапе
Но как скажут вера с Машей это можно лишь звезде.
Маше сложно веселиться, если веры в надю нет,
Вера просит любу с Надей не плеваться на паркет.
Наши девушки на праздник сочинили сабантуй,
загадали три желанья с неприличным словом ….
Впервые фраза была провозглашена в 1422 году во время коронации Карла VII[источник не указан 1532 дня]. После казни последнего герцога Монморанси эта фраза традиционно произносилась герцогом д’Юзесом как старейшим пэром Франции, как только гроб с останками усопшего монарха опускался в склеп аббатства Сен-Дени. Фраза происходит из текста закона фр. le mort saisit le vif, который регламентирует передачу верховной власти непосредственно в момент смерти предыдущего монарха. Первое предложение «Король умер» является объявлением о смерти умершего монарха. Второе предложение «Да здравствует король!» относится к его преемнику, который в этот же момент наследует монарший трон.
Впервые фраза была провозглашена в 1422 году во время коронации Карла VII. После казни последнего герцога Монморанси эта фраза традиционно произносилась герцогом д’Юзесом как старейшим пэром Франции, как только гроб с останками усопшего монарха опускался в склеп аббатства Сен-Дени. Фраза происходит из текста закона фр. le mort saisit le vif, который регламентирует передачу верховной власти непосредственно в момент смерти предыдущего монарха. Первое предложение «Король умер» является объявлением о смерти умершего монарха. Второе предложение «Да здравствует король!» относится к его преемнику, который в этот же момент наследует монарший трон.
Использование
Окей
Впервые фраза "Король умер, да здравствует король! "(EN:The King is dead. Long live the King!)=(French: Le Roi est mort, vive le Roi!) была произнесена на коронации Чарльза VII в 1422, после смерти его отца Чарльза VI.Фраза была произнесена Duc d'Uzès, a senior Peer of France, как только гроб с умершим королём ( Чарльзом VII) был помещён в Saint Denis Basilica (главный монастырь средневековой Франции. Основан около 625 г. С XIII в. служил усыпальницей французских королей)...
Окей
Ле руа э морт, вив ле руа! - это фраза, которой во Франции в средние века объявлялось народу о смерти короля и о начале правления нового государя. Этой ритуальной фразой подчеркивалась преемственность династии. В настоящее время выражение часто используется в ироническом смысле, когда хотят сказать, что власти меняются, а порядки остаются прежними.
Это одна из версий
Эта фраза произносилась со времён коронации Чарльза VII, последовавшей после смерти его отца Чарльза VI в 1422 году, была произнесена пэром Франции, виконтом Робертом II.- Вот еще одна!
Первая самая популярная , вторая ни два ни полтора , а историческая ?
(фр. Le Roi est mort, vive le Roi!, [lə.ʁwa.ɛ 'mɔːʁ,viv.lə 'ʁwa]) — традиционная французская фраза, которая произносится в некоторых странах во время провозглашения нового монарха.
ТРАГЕДИЯ РИЧАРДА:КОРОЛЬ УМЕР!ДА ЗДРАВСТВУЕТ КОРОЛЬ! В. Шекспир.
Ок
Морис Дрюон. "Проклятые короли". Французский королевский двор, если правильном помню. Фраза была произнесена после смерти Железного короля Филиппа Красивого. И вообще она означала смену французских королей. Кажется так.))
«Король умер. Да здравствует король!», 1 сентября 1715 года. В день смерти короля Людовика XIV, регент герцог Орлеанский объявил новым королём пятилетнего Людовика XV. Вот еще версия! А вашу объявите?
Я помню только фразу Людовика из фильма. "Люди для меня - ничто, государство - все". Говорил ли это настоящий Людовик - неизвестно.
le mort saisit le vif. Впервые фраза была провозглашена в 1422 году во время коронации Карла VII. регламентирует передачу верховной власти непосредственно в момент смерти предыдущего монарха.
Окей
Впервые эту фразу я прочёл в книге М. Твена «Принц и нищий», а подробности сегодня в ответе одного из обсуждайцев на ваш вопрос.
Окей
Один умер.второй молодой всходит на трон. А вот название произведения подзабыла. но обязательно вспомню.
Просто кто-то попытался заранее ниже пояса сзади лизнуть. Я доступно? Причем ничего не меняется с 15 века.
))
Кстати, а у тех французов это было прописано. Англичане потом поплагиатствовали.
1422 год-после смерти герцога Монморанси при коронации Карла7,была произнесена старейшим пэром Франции.
Спасибо я встречала другие версии , буду знать и эту.
Это традиционная французская фраза. Произноситься примерно с 15 века когда хоронят умершего короля.
Окей
Во Франции, король умер, да здравствует новый король, при смене любого короля ее всегда говорили
Это не конкретный ответ.
не знаю может и не точно но ее произнес Роберт 2 по моему на похоронах короля Франциска
Спасибо , еще одна версия , видно точной версии нет .
Свято место пусто не бывает, уборщицу гораздо сложнее найти чем короля
когда во Франции умирал очередной король, так говорили.
Окей
Да много кто говорил.Один помер,другой взошёл.