Вопросы с тегом «перевод» · страница 2

ДС
Дедушка Старенький

Какое «универсальное» слово понимают без перевода все люди на Земле?

152
1
Екатерина
Екатерина

🖼Как сегодня вы оцениваете прошлую практику ежегодного перевода часов?

292
1
По
Потёмкин.

🖼 Вот это опасная молитва и хорошо если эту молитву Бог не услышит, это то же самое если воры переведут Отче Наш на феню. Молитва это то что может услышать Бог и в молитве нельзя менять расположение слов, менять и изменять слова, а если необходим перевод перевести может только тот кому это позволено Богом. После того как кто то извратил молитву не нужно обижаться что пришла беда. Вот интересно неужели тот кто изменил молитва этого не знает? Короче молитва это как монолит и одно целое и если хоть что то изменит монолит молитвы нарушается и молитва перестает быть молитвой и более того тот кто читает такую молитву оскорбляет Бога.

101
2
НО
Не Он

Мы мониторим ситуацию. У нас всё под контролем. Перевод -
Со стороны власти.
1. Чё лезете не в своё дело? Мы ни хрена сообщать вам не будем, идите в (_!_)!
2. Мы всех прослушиваем, за всеми подсматриваем, всех читаем и всё отслеживаем. А кого захотим, того будем пинать ногами до потери пульса.
3. Случилась полная жопа! И мы ни хрена не можем поделать!
4. Вообще-то нам по хрену всякие там ситуации. Идите в (_!_)!
Это одна из самых сложных для вскрытия истины фраз. Достоверно в ней лишь одно — кого-то послали.
Со стороны подчинённых.
Я делаю вид, что владею ситуацией, но на самом деле всеми силами стараюсь, чтобы меня не отымели каким-нибудь ещё неизвестным мне способом. ))

99
2
НО
Не Он

У меня ещё не сформировалось определённое мнение.
Мы изучаем ситуацию. Перевод -
Со стороны власти. Чё лезете не в своё дело? Мы ни хрена сообщать вам не будем, идите в (_!_)!
С других позиций. Я ни хрена не могу понять, что происходит и что мне делать дальше. Однако рот раскрывать пока не буду, чтобы не отпинали ногами.

100
2
НО
Не Он

Призываем проявить сдержанность. Перевод -
С позиции лидера. Терпите, суки, и не рыпайтесь! А не то запинаем ногами!
С позиции аутсайдера. Не бейте нас, нам очень больно! Ну, хотя бы не так сильно!

100
2
НО
Не Он

Вопрос нуждается в дополнительном изучении. перевод -
1. Мы ни хрена не понимаем, что происходит и что нужно делать. Поэтому пока лучше просто съедем с базара.
2. У нас ни хрена не получилось, как мы не тужились. Просим дать нам ещё время.

100
2
НО
Не Он

В СВЕТЕ ВНОВЬ ОТКРЫВШИХСЯ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ. перевод )
С позиции лидера. Мы решили, что пинать вас ногами надо в два раза чаще и сильнее.
С позиции ведомого. Я нашёл отмазку, чтобы отказаться от всего, что делал, обещал и говорил раньше. Пожалуйста, не бейте меня ногами!

100
2
НО
Не Он

Стороны провели открытый и честный диалог. Перевод -
Мы хотели надавать друг другу по мордасам, но решили всё-таки ещё немного потерпеть. Теперь будем думать, что делать дальше.

97
2
НО
Не Он

перевод дипломатических выражений : ПЕРЕГОВОРЫ БЫЛИ ОЧЕНЬ СЛОЖНЫМИ.
С позиции лидера. Они долго упирались, но после того как мы их попинали ногами, на всё согласились.
С позиции ведомого. Как мы только не упирались, как не просили нас пощадить! Но всё равно пришлось подчиниться, иначе бы нас просто запинали ногами.

100
5
НО
Не Он

перевод дипломатических выражений : БЫЛ ЖЕСТКИЙ ДИАЛОГ.
С позиции лидера. Я им детально объяснил, что они должны делать и немножко попинал ногами.
С позиции ведомого. Меня вербально отымели, попинали ногами и обещали, что могут и вовсе «порвать (_!_) на британский флаг».

97
3
Ar
Arkadij

Какой забавный перевод итальянского "mamma mia" сделали когда-то КВН-щики из Севастополя?

101
1
ВС
Вести Скрепечества

🖼Лысый пидорас по фамилии Пучков и кличке "Гоблин" открыто поддерживает палестинских террористов и насмехается над живущей в Израиле творческой интеллигенцией из россии. Гнида, ты даже тени их не стоишь. Твои "правильные" переводы всегда были лютым говном без интонации, все помнят как ты грязно вёл себя против продюссера Иванова и поддерживал убийцу аспирантки Олега Соколова. Мы все видели твои откровенные зашквары, и я даже не удивлён что сейчас ты палестинцам жопу лижешь. Мразь.

21
1
Кс
Ксения


Кто нибудь знает перевод этой песни? Блин, понравилась песенка прикольная

32
1
Инопланетянка.
Инопланетянка.

И хотя я не понимаю перевод этой песни, но как прочитала, это о уходящем возрасте. , но сама мелодия, фейречиское исполнение моей любимой казахской группы "Тристар! пробирает просто до мурашек ...Голоса от низкого до высокого , слаженность, скромность вот это отличительный знак этой группы. Послушайте, может и вам кому-то понравится.

189
4
Евгений Бриг-Снежин
Евгений Бриг-Снежин

С праздником! День - веры, любви и надежды на мир !..?- . Согласно легенде, святая София и ее дочери жили в Италии во II веке. Несмотря на то что христиане в стране подвергались гонениям, женщина открыто исповедовала христианство и воспитывала любовь к Богу в своих детях, которых назвала Пистис, Эльпис и Агапэ. В переводе с греческого это означает вера, надежда и любовь — три главные христианские добродетели...!) - 🖼Празднуем?

100
3
Евгений Бриг-Снежин
Евгений Бриг-Снежин

С праздником! День - веры, любви и надежды на мир !..?- . Согласно легенде, святая София и ее дочери жили в Италии во II веке. Несмотря на то что христиане в стране подвергались гонениям, женщина открыто исповедовала христианство и воспитывала любовь к Богу в своих детях, которых назвала Пистис, Эльпис и Агапэ. В переводе с греческого это означает вера, надежда и любовь — три главные христианские добродетели...!) - [data:image/jpeg]Празднуем?

100
3
Евгений Бриг-Снежин
Евгений Бриг-Снежин

Multi multa; nemo omnia novit
с латыни - перевод: "Mногие знают многое, никто не знает всё..-!?)

100
2
Евгений Бриг-Снежин
Евгений Бриг-Снежин

.. Mobiles ad superstiti;nem perculsae semel mentes
и перевод: - Умы, пораженные однажды, склонны к суеверию...!? - Тацит, - 🖼 «Агрикола», XXX.

100
2
Евгений Бриг-Снежин
Евгений Бриг-Снежин

Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora.. - а перевод: - 🖼 Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь приключений!?) - : Сенека

100
1
Евгений Бриг-Снежин
Евгений Бриг-Снежин

Hoc unum scio, quod nihil scio с латыни перевод: Я знаю, что ничего не знаю... !?) Сократ

100
2
Евгений Бриг-Снежин
Евгений Бриг-Снежин

.." Historia est magistra vitae-"!?)
🖼Дословный перевод: - История — учитель жизни- .Источник: Цицерон

100
3
Евгений Бриг-Снежин
Евгений Бриг-Снежин

Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur
Дословный перевод: Здесь мертвые живут, здесь немые говорят (надпись на стенах старинных университетских библиотек)

100
3
Евгений Бриг-Снежин
Евгений Бриг-Снежин

"......Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur.." !?
Дословный перевод:- Здесь мертвые живут, здесь немые говорят ..!?) 🖼 (надпись на стенах старинных университетских библиотек)........

100
2
Евгений Бриг-Снежин
Евгений Бриг-Снежин

........🖼......Haec studia adolescentiam alunt, senectutem oblectant, secundas res ornant, adversis solatium ac perfugium praebent....
Дословный перевод: - Эти занятия наукой питают юношей, приносят усладу старикам, украшают в счастье, служат убежищем и утешением в несчастье..!?) Источник: Цицерон, - «В защиту Архия», VII, 16

100
2